Talleres
Curso de verano
Terminología e Ingeniería Lingüística
Taller de introducción al lenguaje de programación Java
Stephen Jennings, Depto. de Traducción y Comunicación, Universitat Jaume I
10 de julio, 16h. (Laboratorio de Traducción)
El lenguaje Java se presentó en los años 90 primero como lenguaje de programación de componentes electrónicos, y luego como lenguaje de programación en internet. Su gran éxito se debe a su independencia del sistema operativo del ordenador en que se ejecuta, atributo idóneo en un entorno altamente heterogéneo como el de internet. En este taller el estudiante aprenderá a crear sencillas aplicaciones de Java en modo de consola, y applets para los navegadores de Internet. A pesar de ser un lenguaje relativamente fácil, para el principiante el Java suele presentar algunas dificultades de comprensión, puesto que incluso el programa más básico incluye referencias a conceptos avanzados, como clases, objetos, métodos etc. Para evitar este problema en el contexto del taller, abordaremos el lenguaje introduciendo ‘frases hechas’, sin mucha explicación previa. El estudiante aprenderá gestionar la comunicación entre los applets y las páginas web en las que se incrustan.
Taller de introducción a la edición de ontologías con Protégé
Ismael Sanz Blasco, Departamento de Ingeniería y Ciencia de los Computadores. Universitat Jaume I
11 de julio, 16h. (Laboratorio de Traducción)
El objetivo del taller es introducir la edición de ontologías por ordenador. Los participantes conocerán las técnicas básicas de edición de ontologías: crearán y modificarán ontologías sencillas, integrando recursos terminológicos existentes. También se familiarizarán con los distintos estándares existentes para la representación e intercambio de ontologías. El taller está basado en Protégé, una de las herramientas más difundidas para el tratamiento de ontologías por ordenador.
Taller de etiquetado de corpus
Antonio Pareja, DSIC – Universidad Complutense de Madrid / OEG – Universidad Politécnica de Madrid
12 de julio, 16h. (Laboratorio de Traducción)
El objetivo del taller es poner a los alumnos en contacto directo con las tareas de anotación de textos y/o corpora, al tiempo que se refuerzan los conceptos propios del área, adquiridos anteriormente de forma teórica. Se hará un recorrido por los distintos niveles y tipos de herramientas de anotación existentes en la actualidad, principalmente mediante la experimentación personal y directa (aunque guiada) con las herramientas instaladas en el laboratorio, o disponibles en línea en la red – con el castellano y el inglés como idiomas de referencia. Al mismo tiempo, se irá realizando un análisis de las anotaciones proporcionadas por dichas herramientas, comparándolas entre sí (sus esquemas y mecanismos subyacentes, etc.) para llegar a justificar, finalmente, la existencia de directrices, recomendaciones y estándares de anotación (como los de la iniciativa EAGLES), así como su utilidad.
Los contenidos teóricos sobre los que se asienta el taller son, por tanto:
- Los principales niveles de anotación de corpus que se distinguen generalmente (lemático, morfosintáctico, sintáctico, semántico y discursivo)
- Los tipos de herramientas de anotación existentes en la actualidad (lematizadores, anotadores morfológicos y etiquetadores gramaticales, analizadores sintácticos, anotadores semánticos e interpretadores de anáforas).
- Los estándares, directrices y recomendaciones de etiquetado formulados hasta la fecha (CES/XCES, EAGLES, ISO – TC37 / SC4)
- Los distintos esquemas de anotación que se pueden plantear (estandarizados/no estandarizados, basados en lenguajes de marcado vs. formato libre, etc.)