Máster TECNOLOC (en extinción)

AVISO IMPORTANTE: Este máster ya no ofrece plazas a nuevos estudiantes desde el curso 2012-13. Los estudiantes que fueron admitidos en cursos anteriores podrán finalizar sus estudios en caso de tener asignaturas pendientes en los cursos 2012-13 y 2013-14. Pasados estos cursos, no podrán completar los estudios de Máster.

Máster Universitario TECNOLOC: Tecnologías de la traducción y la localización

Descargar díptico TECNOLOC (castellano)

«La profesión del traductor en la moderna sociedad de la información exige al traductor la automatización de gran parte de sus tareas. El trabajo en equipo a través de Internet y el uso de programas de traducción asistida y gestores de terminología constituyen las formas de trabajo habituales hoy en día en el mundo de la traducción profesional.

Además, la industria de la localización (la traducción de interfaces de programas informáticos con sus ayudas y documentación, y la traducción de páginas web) es un sector que está creciendo intensamente y se espera que siga haciéndolo.

La evolución en la profesión del traductor e intérprete aún no tiene un reflejo directo en los actuales planes de estudio de las universidades y por tanto es indispensable que los estudiantes recién licenciados adquieran estas destrezas tecnológicas para poder acceder al mercado profesional. Incluso muchos de los traductores profesionales deben actualizar sus conocimientos para responder a las demandas de sus clientes o empresas de traducción para las que trabajan. El traductor profesional necesita dominar estas nuevas tecnologías e incorporarlas a su curriculum y a su quehacer diario para poder competir en el mundo profesional de la traducción. En ocasiones, esto resulta difícil de aprender de manera autodidacta bien porque no se dispone de los materiales o los programas, o bien porque ciertas explicaciones no están en los manuales o simplemente porque resulta más efectivo que alguien con experiencia nos lo explique, o incluso porque nunca encontramos el momento de hacerlo por nuestra cuenta. Por todos estos motivos, puede resultar muy beneficioso aprovechar la oportunidad de realizar un curso de especialización en Tecnologías de la traducción y localización como el que se ha venido desarrollando en una primera y segunda edición (2005-06 y 2006-07) y como Máster Oficial (2007-08 y 2008-09) en la Universitat Jaume I.

El actual Máster Universitario en Tecnologías de la traducción y Localización, Máster TecnoLoc, es fruto de la experiencia de las ediciones anteriores, como Curso de especialización en Tecnologías de la traducción y localización (2005-06 y 2006-07) y como Máster Oficial Interuniversitario (2007-08 y 2008-09) y Máster Universitario (desde 2009-10 hasta la fecha).

El diseño actual permite la posibilidad de elegir un itinerario profesional mediante la realización de prácticas en empresas de traducción y localización, o un itinerario de investigación mediante la realización de diversas actividades de prácticas de investigación. En ambos casos, el estudiantado debe realizar un Trabajo de fin de máster (Proyecto profesional o Trabajo de investigación) y presentarlo públicamente ante un Tribunal, conforme a la normativa actual de títulos universitarios oficiales (Decreto 1393). El itinerario investigador sustituye a los cursos de doctorado o Diploma de Estudios Avanzado (DEA) y por tanto permite al estudiantado acceder al doctorado y la realización de la tesis doctoral.

Por ello, este máster, impulsado desde el Grupo de investigación TecnoLeTTra y en el marco de sus líneas de trabajo investigadoras y profesionales, pretende impulsar la formación y la especialización en las tecnologías de la traducción y localización con vistas a formar profesionales expertos, por una parte, e investigadores y doctores, por otra, con el objetivo último de potenciar las tecnologías en el ámbito de la traducción y la localización y contribuir con ello al desarrollo económico, científico y tecnológico de la sociedad.»

Amparo Alcina
Directora del máster TECNOLOC

17 Comentarios a “Máster TECNOLOC (en extinción)

  1. [...] ha abierto el plazo de preinscripción al Máster Universitario en Tecnologías de la traducción y localización, en su octava edición. Este máster permite al licenciado en Traducción o Lenguas extranjeras [...]

  2. [...] titulados, aquí van las notas de una presentación que he hecho en el Seminario profesional del Máster Tecnoloc de la UJI. Me gusta:Me gustaSé el primero en decir que te gusta esta [...]

  3. [...] Máster Universitario TECNOLOC: Tecnologías de la traducción y la localización [...]

  4. [...] refleja las lecturas que recomiendo a mis estudiantes para el trabajo que deben realizar en el Máster Tecnoloc de la Universitat Jaume I . En general, se trata de títulos que permiten al lector adquirir una base sólida en el área de [...]

  5. [...] y debido a mi interés por la traducción científico-técnica, estudio el máster en Tecnologías de la Traducción y la Localización impartido en la misma [...]

  6. [...]  Máster Universitario TECNOLOC: Tecnologías de la Traducción [...]

  7. [...] Máster TECNOLOC: Tecnologías de la traducción y localización, de la UJI. En su momento fue el máster que más me llamó la atención, ya que fue el primero en tener carácter oficial. Es decir, que conduce a los estudios de doctorado y tiene un precio más o menos estándar (unos 1800 €). El plan de estudios es muy completo y se tratan todos los temas pertinentes de la localización. Además, cuenta con una interesante asignatura de software libre para la traducción, impartida por Silvia Flórez, la autora del blog Software libre y traducción. Lo único “malo” es que es un máster presencial y que te obliga a vivir en Castellón o en sus alrededores. [...]

  8. [...] del trabajo final para la asignatura Teletraducción del máster que estoy cursando actualmente: Tecnologías de la Traducción y Localización en la Universitat Jaume I, Castellón. Sin embargo pretende convertirse en un blog profesional en [...]

  9. [...] libre para la traducción del máster oficial de tecnologías de la traducción y localización TECNOLOC: ¡ojalá pudiera hacerlo! Entradas relacionadas:Curso: Nuevas tecnologías para la localización [...]

  10. [...] para el traductor creado como parte del material del curso Software libre para la traducción del Máster Universitario TECNOLOC (Universitat Jaume I). Las aplicaciones incluidas se pueden utilizar en equipos con MS Windows sin [...]

  11. [...] sobre lenguajes controlados (resultados del aprendizaje) En el Máster TECNOLOC, dirigido por la profesora Amparo Alcina (Catedrática de la Universida Jaume I), imparto un curso [...]

  12. [...] luego, un máster en tecnologías de la traducción como el de la Universidad Jaume I de Castellón o el de la Universidad de Limerick te va a abrir muchas puertas y te permitirá que conozcas de [...]

  13. [...] sois como yo y queréis tener un pleno dominio de las tecnologías de la traducción, el Máster Oficial en Tecnologías de la traducción y Localización de la Universidad Jaume I de Castellón (presencial) parece ser la oferta más interesante a nivel [...]

  14. [...] octubre con los estudiantes del próximo curso sobre Software libre para la traducción del Máster TECNOLOC. Ya veremos qué tal [...]

  15. [...] en tierras españolas podemos hablar del máster TECNOLOC, que se imparte en Castellón. Se trata la localización de software, de sitios Web y de [...]

  16. [...] sois como yo y queréis tener un pleno dominio de las tecnologías de la traducción, el Máster Oficial en Tecnologías de la traducción y Localización de la Universidad Jaume I de Castellón (presencial) parece ser la oferta más interesante a nivel [...]

  17. [...] luego, un máster en tecnologías de la traducción como el de la Universidad Jaume I de Castellón o el de la Universidad de Limerick te va a abrir muchas puertas y te permitirá que conozcas de [...]

© 2011 TecnoLeTTra
Universitat Jaume I
Suffusion theme by Sayontan Sinha